|
Стихи Ильяса Хадая
переводы Е. В. Дьяконова.
|
Хлеба кусокلقمة العيش |
|||
|
Встает
поперек
|
تطاردني لقمة العيش تضرب حوليَ طوق الحصار وخلفي فراخي الصغار ينادون : بابا نريد غذاءًا نريد كساءًا
نريد دواءْ "نريدْ نريدْ " فلا أسمعُ وتلمع في أعيني الأدمعُ ويبقى ورائي النداء "نريدْ نريدْ " سياطًا تمزق لحم العبيدْ
وليس أمامي سوى سكتة القلب أو لعنة الانتحار
فأين المفر وكيف الفرار وقد ضرب الموت حولي وحول صغاري الحصار ؟!
|
||
|
Выходخروج |
|||
|
Лоб отряхнув от пыли тупиков Весь пепел обещаний, Из тени клана, Я Солнце расспрошу И все же я спрошу, посмею: В лучах дневного света
|
ماسحًا جبهتي من غبار الزمان و ضيق المكان ووشم الغباء غاسلاً اعيني من رماد العهود وعهر السدود ووحل الرياء خارجًا من حياض القبيلة ابغي انفتاح السماء خارجًا أسأل الشمس عن موطن سابح في ضمير الضياء يا تري هل لدى الشمس ما مات من أجله أنبياء؟ لست أدري ولكنني خارج كاد أن يخنق الرئتين فساد الهواء |
||
|
Чрево кита بطن الحوت |
|||
|
1 Купец, ты видишь жребий свой. Я болен рассветом.
2 Живу – умираю, Стихи мои - ветер и парус в
беззвездном
3 Возможно, стенаньем тех огненных мельниц, Беременных Богом, Родится младенец И станет дорогой, Судьбой и эпохой. Стихами своими для жаждущих Бога, Я стану тревогой И манной небесной. Для жаждущих песни Я стану подмогой.
4 И взять на алтарь принести письмена, И там разложить в алфавитном порядке, И жертвенно свечку зажечь, как на святки, Гадать для чего эта жизнь нам дана. А утром от пыли очистить жилище, Оставив лишь радостный трепет сверчков. Водою залить, затоптать страх-кострище, Смести паутину, прогнать пауков.
5 Какой бы ужасной метель ни была, Зима уж глазами на север стремится, И жизнь возродится, И много простится, Трава прорастет, И вода возвратится.
6 Возможно, наш Отче, Отец наш небесный К нам голубем спустится с кручи небесной, Адама другого себе сотворит, В небесное царство врата отворит.
7 Возможно, Пророк не врагом станет, другом. Возможно, потоп был спасательным кругом И мостиком к жизни неведомой той. И вот уже медленно сходит вода. Вот только вода та была ли святой? О, сколько пророков, благих и жестоких На Землю спускались из чрева кита.
|
1 حنانيْكَ دعْني وسرْ في ركاب الزمان الصفيقِ فإنّ طريقك ليست طريقي كفى يا اخا السوق دعْني وسرْ! لا تسل عن مصير الصديقِ فإنّي مريض بوهم الشروقِ مريض أعيش على قرص ظنّي أخادن حزني أعيش - أموتْ كإنّي السجينُ المؤبَّدُ في بطن حوتْ 2 أعيش - أموتْ وأكتب شعرًا شقيّا ، أبيًّا يعشعش فيه جنون المخاضِ فيمضي يسافر خلف شراع الصراعِ يقدّم أوراقه للرياحْ ونار السكوتْ! 3 لعلّ انين الرحى في الطواحين يغدو مع التائقين الى النور مولد طفلٍ جديد وعهد جديد فأغدو بشعري لدى الجائعين الى الخبر والبطن والحق كسرةَ قوتْ! 4 لعلّ حروف الهجاء هنا يا ضمير البكاء تصير محارق ليلٍ طويل ويأسٍ ذليل وعلّ الضلوعَ تصير الشموعَ وعلّ الشموع تصيرُ مكانس عهد الغبار تطهر بيتي العتيق وجدرانه والزوايا من الخوف والذل والعنكبوتْ! 5 لعلّ عيون الشتاء وقد عاث في أرضنا الرهبوتْ تحِنُّ - إذا انتفضنا - الى عودة الماء والعشب والرحموتْ! 6 لعلّ ابانا أبانا الذي في السموات يأتي الينا حمام سلام يعيد النظرْ بصنع البشر ويفتح بابَ انتساب جديد الى جنة الملكوتْ! 7 لعل النذير - وطوفننا هائجٌ هائجٌ- سفير التجدّدِ فينا وطوق النجاةِ وجسر الحياةِ فكم من نذير – بشير أتى بالنداء \ العزاء \ الرجاء الى كوكب الارض من بطن حوت |
||
Зеленая тишинаالصمت الأخضر |
|||
|
Чем ты занят, мой Имран? Выбрал участь себе какую? -Что услышал, нарисую, Что увидел, наиграю, Вот стихи людям читаю.
- И не стыдно, мой Имран! Все стишки, да слезы. Занялся бы лучше прозой, В ус не дул, жил хорошо. Век романтиков прошел.
Чем ты занят, мой Имран? - Я судьбу читаю: Счастье или горе. На своей ладони, На твоей ладони, На ладони моря.
Слушаю свою беду. Все равно стихи иль проза. Все равно приду, найду, Если те сбежали От тоски, печали.
- Вы послушайте Имрана: У него на сердце рана. Кровоточит и болит, Об искусстве говорит. От чего ему так грустно- От продажности искусства. Он все пишет, пишет. Кто его услышит? «Нынче свет играю, Завтра звук рисую»- Все это впустую. Ты – романтик, мой Имран. Суета все и обман. Набил бы лирами карман. Стихи, кому они нужны? А грины, Они и в Африке грины. Поди, купи себе штаны. Будешь улыбаться, Словно в масле сыр кататься. Хватит пресмыкаться. Хватит снов, химер, основ! … Вылезай из склепа слов.
Чем ты занят, мой Имран? Что за доля нам дана? А в ответ лишь тишина. Тишина, черна, черна. Как скала прочна, прочна. И все выше, выше, Выше крыши.
Чем ты занят, мой Имран? На дворе уже весна. Но Имран не слышит. А в ответ лишь тишина, Как дубрава зелена, Словно луг, жива она, Ширится и дышит.
Наяву, а не во сне И в стихах, и прозе Нарисуют горизонты Эхо харфов на стене.
Тишина, она права, Поднимайтесь же слова. Смыслом полнится молва: Век романтиков пришел. Как кружится голова! Возрождаются слова. Я их только что нашел.
|
ماذا تفعل يا عمران؟ ماذا تفعل يا عمران؟ يسخر منه: يغدو دولاراتٍ دولاراتْ ماذا تفعل يا عمران؟ ردّت أعراس الطلقات |
||
Пешкаالبيدق |
|||
|
Тебе б все авантюры! Ну что ты хнычешь, право, А я скажу: орел иль решка? Только вперед и все в порядке. И пусть кричат: куда, откуда?
|
اسكتْ ! اسكتْ ! كلُّ كلامك يذهب هدرًا فالأحجارْ في الشطرنج لها أدوارْ
كفكفْ دمعَك كفكفْ ! كل بكائك يذهب هدرًا فالأحجارْ مهما تفعلْ – تصعدْ ، تنزلْ في الشطرنج لها أدوار
لا ! لن أسكتْ شرفُ اللعبهْ أنّ البيدق لا يتراجع مثل النخبهْ فهو صغير ، لكن ... يمشي قُدُمًا أبدًا قُدُمًا إمّا يقتل أو يتنامى يصبح أكبرْ يصبح أخطرْ فاعلمْ ذلك واعلمْ أنّا - أنا والبيدق لا ، لن نسكت لا ، لن نرجع لا !!!
|
||
* * *
Вернуться на главную страницу Атраньюс
При использовании материалов Атраньюс ссылка на веб-сайт обязательна